ならいざしらず
(nara iza shirazu)
I don't know about A, but B
Usage Frequency
SOMEWHAT COMMON
N1
JLPT
Definition
The structure is used to express a contrast between two things, typically implying that something might be acceptable in one case, but not in another.
How to Use
Noun + ならいざしらず
Formal Usage
Noun + ならいざしらず
Context, Limitations and Specificities
When to use?
Used to express a hypothetical contrast between two scenarios, generally with a tone of surprise or criticism in the second scenario.
Limitations and specificities
This form is often used for emphasis on unexpected or unacceptable outcomes.
Example Sentences
子供ならいざしらず、大人がこんな間違いをするとは。
こどもならいざしらず、おとながこんなまちがいをするとは。
Kodomo nara iza shirazu, otona ga konna machigai o suru to wa.
I could understand if it were a child, but for an adult to make this kind of mistake...
初心者ならいざしらず、プロがこんなことを言うのは驚きだ。
しょしんしゃならいざしらず、ぷろがこんなことをいうのはおどろきだ。
Shoshinsha nara iza shirazu, puro ga konna koto o iu no wa odoroki da.
I could understand if it were a beginner, but for a professional to say something like this is surprising.
小学生ならいざしらず、高校生がこの漢字を知らないのは変だ。
しょうがくせいならいざしらず、こうこうせいがこのかんじをしらないのはへんだ。
Shougakusei nara iza shirazu, koukousei ga kono kanji o shiranai no wa hen da.
I could understand if it were an elementary student, but for a high school student not to know this kanji is strange.
A国の伝統ならいざしらず、B国が同じ行事をするのは意外だ。
Aこくのでんとうならいざしらず、Bこくがおなじぎょうじをするのはいがいだ。
A koku no dentou nara iza shirazu, B koku ga onaji gyouji o suru no wa igai da.
I could understand if it were tradition in country A, but for country B to have the same festival is unexpected.
雨の日ならいざしらず、晴れの日に傘を持っているのは変だ。
あめのひならいざしらず、はれのひにかさをもっているのはへんだ。
Ame no hi nara iza shirazu, hare no hi ni kasa o motte iru no wa hen da.
I could understand if it were a rainy day, but carrying an umbrella on a sunny day is strange.
夏ならいざしらず、冬にこんな薄着で出かけるのだと。
なつならいざしらず、ふゆにこんなうすぎででかけるのだと。
Natsu nara iza shirazu, fuyu ni konna usugi de dekakeru no da to.
I could understand if it were summer, but going out in such light clothing in winter...
旅行中ならいざしらず、普段の生活で浪費するのはよくない。
りょこうちゅうならいざしらず、ふだんのせいかつでろうひするのはよくない。
Ryokou-chuu nara iza shirazu, fudan no seikatsu de rouhi suru no wa yokunai.
I could understand spending money during a trip, but wasting money in everyday life is not good.
喜ぶならいざしらず、彼が怒る理由が分からない。
よろこぶならいざしらず、かれがおこるりゆうがわからない。
Yorokobu nara iza shirazu, kare ga okoru riyuu ga wakaranai.
I could understand if he were happy, but I don't understand why he's angry.
学生ならいざしらず、先生が遅刻するとは。
がくせいならいざしらず、せんせいがちこくするとは。
Gakusei nara iza shirazu, sensei ga chikoku suru to wa.
I could understand if it were a student, but for a teacher to be late...
第一次ならいざしらず、第二次でこれほどの被害とは。
だいいちじならいざしらず、だいにじでこれほどのひがいとは。
Daiichiji nara iza shirazu, dainiji de kore hodo no higai to wa.
I could understand if it were the first time, but to have such damage in the second event...