末に
(sue ni)
After a long process; finally
Usage Frequency
SOMEWHAT COMMON
N2
JLPT
末に
(sue ni)
After a long process; finally
Usage Frequency
SOMEWHAT COMMON
N2
JLPT
Definition
This grammar pattern is used to express something that occurs as a result or conclusion after a long process or series of events.
How to Use
Verb (た-form) + 末に / Noun + の + 末に
Formal Usage
Verb (た-form) + 末に / Noun + の + 末に
Context, Limitations and Specificities
When to use?
Used to indicate that after a significant amount of time, effort, or consideration, a final outcome is reached.
Limitations and specificities
This form is often used in formal writing and less in everyday conversation.
It typically follows verbs in the た-form or nouns.
Example Sentences
たくさんの本を読んだ末に、正しい答えを見つけました。
たくさんのほんをよんだすえに、ただしいこたえをみつけました。
Takusan no hon o yonda sue ni, tadashii kotae o mitsukemashita.
After reading many books, I finally found the correct answer.
長い会議の末に、決定が下されました。
ながいかいぎのすえに、けっていがくだされました。
Nagai kaigi no sue ni, kettei ga kudasaremashita.
After a long meeting, a decision was made.
家族と相談した末に、新しい車を買うことにしました。
かぞくとそうだんしたすえに、あたらしいくるまをかうことにしました。
Kazoku to soudan shita sue ni, atarashii kuruma o kau koto ni shimashita.
After consulting with my family, I decided to buy a new car.
何度も練習した末に、やっとピアノが弾けるようになりました。
なんどもれんしゅうしたすえに、やっとぴあのがひけるようになりました。
Nando mo renshuu shita sue ni, yatto piano ga hikeru you ni narimashita.
After practicing many times, I finally learned to play the piano.
彼は長い間努力した末に、成功を収めました。
かれはながいあいだどりょくしたすえに、せいこうをおさめました。
Kare wa nagai aida doryoku shita sue ni, seikou o osamemashita.
He finally achieved success after a long period of effort.
試験を受けた末に、合格しました。
しけんをうけたすえに、ごうかくしました。
Shiken o uketa sue ni, goukaku shimashita.
After taking the exam, I finally passed.
長い話し合いの末に、平和的に解決しました。
ながいはなしあいのすえに、へいわてきにかいけつしました。
Nagai hanashiai no sue ni, heiwateki ni kaiketsu shimashita.
After a long discussion, it was peacefully resolved.
二年間のリハビリの末に、歩けるようになりました。
にねんかんのりはびりのすえに、あるけるようになりました。
Ni-nenkan no rihabiri no sue ni, arukeru you ni narimashita.
After two years of rehabilitation, I was able to walk.
多くの調査の末に、新しいデータが見つかりました。
おおくのちょうさのすえに、あたらしいでーたがみつかりました。
Ooku no chousa no sue ni, atarashii deeta ga mitsukarimashita.
After a lot of research, new data was found.
いろいろな店を回った末に、このかばんを買いました。
いろいろなみせをまわったすえに、このかばんをかいました。
Iroiro na mise o mawatta sue ni, kono kaban o kaimashita.
After visiting various stores, I bought this bag.