に足る

(ni taru)
To be worthy of; To be enough
Usage Frequency
UNCOMMON
N1
JLPT

Definition

This grammar point is used to express that something is sufficient or worthy enough for a certain purpose or action.

How to Use

Noun + に足る
Formal Usage
Noun + に足る

Context, Limitations and Specificities

When to use?
Commonly used in formal writing or speech to describe something or someone as being sufficient for a particular purpose.
Limitations and specificities
Typically used in more formal contexts.
Not commonly used in casual conversation.

Example Sentences

彼は信頼に足る人です。
かれはしんらいにたるひとです。
Kare wa shinrai ni taru hito desu.
He is a person worthy of trust.
その本は読むに足る物です。
そのほんはよむにたるものです。
Sono hon wa yomu ni taru mono desu.
That book is worth reading.
この情報は信じるに足るでしょうか。
このじょうほうはしんじるにたるでしょうか。
Kono jouhou wa shinjiru ni tarudeshou ka.
Is this information worth believing?
彼の話は聞くに足る内容でした。
かれのはなしはきくにたるないようでした。
Kare no hanashi wa kiku ni taru naiyou deshita.
His story was worth listening to.
その映画は観るに足る作品です。
そのえいがはみるにたるさくひんです。
Sono eiga wa miru ni taru sakuhin desu.
That movie is a piece worth watching.
努力するに足る価値があります。
どりょくするにたるかちがあります。
Doryoku suru ni taru kachi ga arimasu.
It is worth the effort.
彼女の言葉は信頼に足る。
かのじょのことばはしんらいにたる。
Kanojo no kotoba wa shinrai ni taru.
Her words are worthy of trust.
この料理は食べるに足る。
このりょうりはたべるにたる。
Kono ryouri wa taberu ni taru.
This dish is worth eating.
犬は愛するに足る友です。
いぬはあいするにたるともです。
Inu wa aisuru ni taru tomo desu.
Dogs are friends worth loving.
話は聞くに足る理由があります。
はなしはきくにたるりゆうがあります。
Hanashi wa kiku ni taru riyuu ga arimasu.
There is a reason worth listening to the story.