からこそ
(kara koso)
Precisely because; due to
Usage Frequency
FREQUENT
N2
JLPT
からこそ
(kara koso)
Precisely because; due to
Usage Frequency
FREQUENT
N2
JLPT
Definition
The form '〜からこそ' emphasizes that something is precisely or specifically because of a certain reason.
How to Use
Verb (plain form) + からこそ / Noun + だからこそ / な-adjective + だからこそ / い-adjective + からこそ
Common Usage
The common construction follows the noun/verb/adjective directly with からこそ.
Formal Usage
The formal construction uses the same as the common one with appropriate politeness.
Context, Limitations and Specificities
When to use?
Used when you want to emphasize the specific reason or cause for something.
Limitations and specificities
Typically used to stress positive reasons, though it can be used negatively in some cases.
Example Sentences
君が言ったからこそ、頑張った。
きみがいったからこそ、がんばった。
Kimi ga itta kara koso, ganbatta.
I worked hard precisely because you said it.
あなたの助けがあったからこそ、成功しました。
あなたのたすけがあったからこそ、せいこうしました。
Anata no tasuke ga atta kara koso, seikou shimashita.
I succeeded precisely because you helped me.
健康だからこそ、毎日運動します。
けんこうだからこそ、まいにちうんどうします。
Kenkou dakara koso, mainichi undou shimasu.
Precisely because I'm healthy, I exercise every day.
日本が好きだからこそ、日本語を勉強しています。
にほんがすきだからこそ、にほんごをべんきょうしています。
Nihon ga suki dakara koso, nihongo o benkyou shiteimasu.
Precisely because I love Japan, I am studying Japanese.
雨が降ったからこそ、虹が見えました。
あめがふったからこそ、にじがみえました。
Ame ga futta kara koso, niji ga miemashita.
Precisely because it rained, we could see the rainbow.
愛してるからこそ、あなたを守りたい。
あいしてるからこそ、あなたをまもりたい。
Aishiteru kara koso, anata o mamoritai.
Precisely because I love you, I want to protect you.
親だからこそ、心配しています。
おやだからこそ、しんぱいしています。
Oya dakara koso, shinpai shiteimasu.
Precisely because I'm a parent, I worry.
あなたがいるからこそ、幸せです。
あなたがいるからこそ、しあわせです。
Anata ga iru kara koso, shiawase desu.
Precisely because you are here, I am happy.
若いからこそ、新しいことを始められる。
わかいからこそ、あたらしいことをはじめられる。
Wakai kara koso, atarashii koto o hajimerareru.
Precisely because I'm young, I can start new things.
友達だからこそ、正直に話します。
ともだちだからこそ、しょうじきにはなします。
Tomodachi dakara koso, shoujiki ni hanashimasu.
Precisely because we're friends, I speak honestly.